오픈 소스 프로젝트 - 문서화/ 매뉴얼 포럼
글수 40
일본어로 번역을 하고 있습니다만..
아래 문장.. 좀 이상하지 않나요? ^^;
제로보드XE를 다운로드 받기 위해서는 배포를 위해 압축된 파일을 직접 다운로드 받아서 FTP를 이용해 업로드 하는 방법과 SVN을 이용하여 다운로드 받는 2가지 방법이 있습니다.
다운로드 받기 위해서는 ... 업로드 하는 방법과... 다운로드 받는 2가지 방법이 있습니다.... .. ?
FTP를 이용할 경우, 자신의 개인 컴퓨터를 기준으로 해서 제로보드 서버에서 [다운로드]해서 설치할 서버/계정에 [업로드]라고 표현하셨을 테고, SVN을 이용할 경우엔 제로보드 서버에서 직접 설치할 서버/계정으로 [다운로드]라고 표현하신 듯 한데..
이렇게 쓰면 최종적으로 목적지는 같은 곳인데 방법에 따라 다운로드와 업로드라는 용어가 동시에 사용되어 혼동을 줄 수 있다고 봅니다. 애초에 다운로드/업로드는 기준을 어디로 보느냐에 따라 뒤바뀔 수가 있으니까요.. 또 뒤에 이어지는 설명대로, SVN은 자신이 받아오는 데 쓰일 수도 있고 직접 서버간 전송에도 사용할 수 있으니..
암튼, 기존의 문장대로라면 다운로드나 업로드 자체가 하나의 방법인데 "제로보드XE를 다운로드 받기 위해서는..." 이라고 문장을 시작한 것 자체가 잘못이라는 겁니다.
아예 다른 표현을 사용하지 않는다면, 차라리 반대로 '업로드'라는 표현을 쓰는 게 나으리라 봅니다. 왜냐하면 기본적으로는 [작업자의 위치]와 설치할 [서버/계정]을 기준으로 할 때 '업로드'라고 하는 게 일반적이니까요.
예를 들자면,
"제로보드XE를 설치하고자 하는 서버/계정에 업로드하기 위해서는, 배포용으로 압축된 파일을 이용하는 방법과 SVN을 이용하는 방법이 있습니다"
라든지, 이게 너무 짧으면 뒷부분을 좀 길게 해서
배포용으로 압축된 파일을 받아 FTP로 업로드 하는 방법과, SVN으로 직접 전송하는 방법이 있습니다"
정도로만 서두를 꺼내놓고 각각의 상세 설명을 하는 것이 어떨까 합니다.
여러분의 생각은 어떠신지 알려주세요.
뭐, 한글 매뉴얼이 고쳐지지 않더라도.. 일본어 매뉴얼은 제가 멋대로 내용을 바꿔가며 작성을 하겠습니다만. ^^;;
[방향찾기] 리아호나.
덧:
1. 그나저나 다시 한 번 느끼는 건.. 번역을 하려면.. 외국어보다 국어를 잘 해야 한다는... OTL
2. 지금 전 일본어 매뉴얼밖에 수정을 못하는데.. 아무래도 한글 매뉴얼도 권한 신청을 해야 할까요..? ^^;
아래 문장.. 좀 이상하지 않나요? ^^;
제로보드XE를 다운로드 받기 위해서는 배포를 위해 압축된 파일을 직접 다운로드 받아서 FTP를 이용해 업로드 하는 방법과 SVN을 이용하여 다운로드 받는 2가지 방법이 있습니다.
다운로드 받기 위해서는 ... 업로드 하는 방법과... 다운로드 받는 2가지 방법이 있습니다.... .. ?
FTP를 이용할 경우, 자신의 개인 컴퓨터를 기준으로 해서 제로보드 서버에서 [다운로드]해서 설치할 서버/계정에 [업로드]라고 표현하셨을 테고, SVN을 이용할 경우엔 제로보드 서버에서 직접 설치할 서버/계정으로 [다운로드]라고 표현하신 듯 한데..
이렇게 쓰면 최종적으로 목적지는 같은 곳인데 방법에 따라 다운로드와 업로드라는 용어가 동시에 사용되어 혼동을 줄 수 있다고 봅니다. 애초에 다운로드/업로드는 기준을 어디로 보느냐에 따라 뒤바뀔 수가 있으니까요.. 또 뒤에 이어지는 설명대로, SVN은 자신이 받아오는 데 쓰일 수도 있고 직접 서버간 전송에도 사용할 수 있으니..
암튼, 기존의 문장대로라면 다운로드나 업로드 자체가 하나의 방법인데 "제로보드XE를 다운로드 받기 위해서는..." 이라고 문장을 시작한 것 자체가 잘못이라는 겁니다.
아예 다른 표현을 사용하지 않는다면, 차라리 반대로 '업로드'라는 표현을 쓰는 게 나으리라 봅니다. 왜냐하면 기본적으로는 [작업자의 위치]와 설치할 [서버/계정]을 기준으로 할 때 '업로드'라고 하는 게 일반적이니까요.
예를 들자면,
"제로보드XE를 설치하고자 하는 서버/계정에 업로드하기 위해서는, 배포용으로 압축된 파일을 이용하는 방법과 SVN을 이용하는 방법이 있습니다"
라든지, 이게 너무 짧으면 뒷부분을 좀 길게 해서
배포용으로 압축된 파일을 받아 FTP로 업로드 하는 방법과, SVN으로 직접 전송하는 방법이 있습니다"
정도로만 서두를 꺼내놓고 각각의 상세 설명을 하는 것이 어떨까 합니다.
여러분의 생각은 어떠신지 알려주세요.
뭐, 한글 매뉴얼이 고쳐지지 않더라도.. 일본어 매뉴얼은 제가 멋대로 내용을 바꿔가며 작성을 하겠습니다만. ^^;;
[방향찾기] 리아호나.
덧:
1. 그나저나 다시 한 번 느끼는 건.. 번역을 하려면.. 외국어보다 국어를 잘 해야 한다는... OTL
2. 지금 전 일본어 매뉴얼밖에 수정을 못하는데.. 아무래도 한글 매뉴얼도 권한 신청을 해야 할까요..? ^^;




설치파일을 다운로드 받고, 계정에 업로드 할 수 있는 방법에 대해 설명합니다. FTP를 이용한 방법과 SVN을 이용한 방법 2가지가 있습니다.